domingo, 11 de setembro de 2016

segunda-feira, 15 de agosto de 2016

João: uma gnose prática? (Artigo de Johan Konings)

Título: João: uma gnose prática?

Autor: Johan Konings

Publicação: Caminhos (2016)

Resumo: Lembrando que o Quarto Evangelho há muito foi relacionado à gnose, positiva ou negativamente, e considerando a tendência gnóstica como fenômeno cultural mais do que como doutrina, lançamos a hipótese de que o campo lexicológico do conhecimento, em João (evangelho e cartas), não apenas é muito importante, mas veicula um aspecto prático: o conhecimento por participação na prática (“caminho”) de Jesus de Nazaré. Sobretudo a mútua iluminação de textos como Jo 14,6-9 e 1Jo 4,7-12 traz à luz essa dimensão. Conhece-se o amor de Deus participando dele na prática da vida de Jesus, e essa é a revelação de “como Deus é”: amor. No fim colocamos a pergunta da relevância dessa intuição para nosso tempo que recoloca a pergunta do sentido de nosso agir e da própria humanidade.

Palavras-chave: Conhecimento participativo. Prática. João evangelho e cartas. Amor. Gnose.

Acesse o artigo completo clicando AQUI

quarta-feira, 27 de julho de 2016

Bênção e Alteridade: um ensaio sobre o Salmo 67 (Artigo de Cesar Rios)

Título: Bênção e Alteridade: um ensaio sobre o Salmo 67

Autor: Cesar Motta Rios

Resumo: O Salmo 67 não tem um contexto histórico específico de composição bem discernível. Parece estar relacionado com a produção agrícola. Alguns comentadores o tomam como agradecimento por uma boa colheita. Contudo, essa proposta não é unânime. Há indícios de que se trate, antes, de uma prece. Neste artigo, procuro demonstrar que a bênção (pedida em prece ou agradecida) não é o único tema central do poema. A relação do povo de Israel, que canta o Salmo, com os demais povos é muito relevante para a compreensão de seu sentido. Uma leitura atenta pode fazer perceber que o Salmo 67 favorece o acolhimento do outro, e a percepção da bênção de Deus sobre seu povo como algo realizado a favor de todos.

Publicação: Contemplação (FAJOPA)

Ano: 2016

Para acessar o artigo na íntegra, clique AQUI

segunda-feira, 11 de julho de 2016

Catálogo de portos da Antiguidade





Se você tem interesse no tema de embarcações e portos na Antiguidade, você pode gostar de visitar este site: 

sábado, 9 de julho de 2016

Temos nossa casa no Facebook

Algum leitor pode não saber, mas o Cristianismo e Antiguidade tem uma página no Facebook. Frequentemente, ela é usada para divulgar postagens do próprio blog, mas há postagens específicas de lá também. Confira:

https://www.facebook.com/cristianismoeantiguidade/


sexta-feira, 1 de julho de 2016

O estudo das línguas bíblicas: descartável ou essencial? (Artigo de Marie Krahn)

Título: O estudo das línguas bíblicas: descartável ou essencial?

Periódico: Estudos Teológicos (EST)

Ano: 2006

Autora: Marie Krahn

Resumo: Com base em argumentos e práticas de Martim Lutero, que diz que não se pode fazer teologia sem filologia, este artigo questiona o pouco tempo investido no ensino das línguas bíblicas em muitas instituições luteranas de formação teológica. Apresenta alguns argumentos dados por estas instituições para justificar o corte de horas no ensino destas línguas. Depois apresenta argumentos provindos tanto de Martim Lutero como de outros autores, de obreiros/as e de estudantes para justificar a intensificação do estudo das línguas bíblicas. Para concluir, trabalha dois textos curtos do Antigo Testamento a partir do hebraico, mostrando, na prática, como o conhecimento de hebraico ajuda na compreensão do texto e dos comentários sobre o texto. Com isto tenta mostrar que o conhecimento das línguas bíblicas é uma ferramenta importante para um fazer teológico mais consistente, profundo, autônomo e contextualizado.

Acesse o artigo completo clicando AQUI

terça-feira, 28 de junho de 2016

Aspectos histórico-sociais da apocalíptica (artigo de Ângelo Silva)

Título: Aspectos histórico-sociais da apocalíptica

Autor: Ângelo Silva

Ano: 2015

Publicação: Oracula (UMESP)

Resumo:  Com o intuito de expor o conteúdo da apocalíptica com suas particularidades histórico-sociais, este artigo propõe um olhar para tal literatura a partir de dois aspectos constituintes fundamentais: literatura apocalíptica como resultado de perseguição e literatura apocalíptica como composição de diversas fontes.

Palavras-chave: Apocalíptica; perseguição; fontes.

Acesse o artigo clicando AQUI

quarta-feira, 18 de maio de 2016

Qual a diferença entre a atuação do Espírito Santo no AT e no NT? Há diferença?





Qual a diferença entre a atuação do Espírito Santo no AT e no NT? Há diferença?

Cesar Motta Rios


Para alguns grupos cristãos, a diferença é óbvia. Para outros, nem tanto. Eu acho que é bem clara sim. E é uma diferença tanto de quantidade quanto de modo de ação. Mas, como de costume, minha abordagem é mais textual que teológica, o que pode incomodar alguns. Mas, vamos lá.


Alguém sugere que a grande diferença se restringe a uma questão de perspectiva. No AT, o Espírito Santo fazia as pessoas olharem para o futuro e confiarem na cruz de Cristo. No NT, o Espírito Santo faz as pessoas olharem para o passado e confiarem na cruz de Cristo. Eu, que sou resistente às simplificações continuístas, que procuram homogeneizar a história e tratar tudo como se fosse a mesma coisa, logo me incomodo. Há mais diferença.


Sugiro, de início, que há diferença na dimensão da ação. No NT, no Pentecostes, mais especificamente, se cumpre a profecia de Joel (2.28) sobre o derramamento do Espírito sobre “toda carne” (עַל־כָּל־בָּשָׂ֔ר). Há novidade nesse evento que se cumpre só no Pentecostes neotestamentário (At 2.17). Não havia esse derramamento geral no AT. Apenas pessoas específicas recebiam o Espírito para certas tarefas: os juízes para resolver problemas de certo momento histórico, certos reis para regerem o povo, profetas para profetizarem.


Mas alguém pode dizer: “Bom, mas são muitas as pessoas sob ação do Espírito no AT também. O Espírito age em tantas pessoas, tantos reis e profetas. E veja que age no povo também. No Êxodo, pessoas simples são influenciadas pelo Espírito para fazerem trabalho artesanal. A diferença está no fato de que, no NT, o Espírito não está agindo entre as pessoas, mas habitando nelas.”


Quase me convenço. Contudo, preciso observar um detalhe não ressaltado. Essas “pessoas simples” que, no Êxodo, fazem aqueles trabalhos artesanais podem até ser pessoas simples (embora, nessa afirmação, tenhamos um juízo de valor que pode ser anacrônico), mas estão encarregadas de uma tarefa específica e especialíssima: construir o único tabernáculo para o encontro entre Deus e o povo. E o Espírito age nessas pessoas só enquanto constroem o tabernáculo e só para esse fim. Não é nada como o que acontece no NT. Ademais, preciso observar que, mesmo com essas pessoas, com todos os reis dotados do Espírito, com todos os profetas e juízes, o número no AT todo não chega perto do de uma só geração pós-Pentecostes! As contas apressadas podem enganar, meus caros.


Por fim, não estou convencido de que a diferença seja de tipo “espacial”, que o Espírito antes agisse entre as (mas fora das) pessoas. Será que o Faraó erra ao entender que o Espírito de Deus está em José (אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽוֹ)? Tudo bem. É possível. 


Mas é significativo que YHWH diga em Gn 6.3 que seu Espírito não agiria ou lutaria para sempre no ser humano (לֹֽא־יָד֙וֹן רוּחִ֤י בָֽאָדָם). Não parece que é também esse impedimento que se desfaz no Pentecostes de Atos? Tudo bem, de novo. Uma leitura mais literal pode agradar mais a alguns. Mas veja o que Deus diz a Moisés sobre Josué! Ele é um homem em quem está o Espírito (אִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ר֣וּחַ בּ֑וֹ). Se não se tratasse do Espírito de Deus, qual seria o sentido da frase? Claro, sempre se encontra um. Se alguém tem objeção para essas ocorrências, talvez não adiante mencionar Ezequiel 2.2, que diz: “O Espírito veio em mim enquanto ele falava comigo” (וַתָּ֧בֹא בִ֣י ר֗וּחַ כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר אֵלַ֔י).


Pois então, como você já deve estar cansado deste passeio, vou ao argumento final: No livro de Juízes, por exemplo, o Espírito de YHWH vem sobre as pessoas, como sobre Jefté, por exemplo (וַתְּהִ֤י עַל־יִפְתָּח֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה ), é verdade. Mas, por que julgar que isso é diferente “espacialmente” do que ocorre no NT se é justamente a expressão usada na promessa dita por Joel (אֶשְׁפּ֤וֹךְ אֶת־רוּחִי֙ עַל־כָּל־בָּשָׂ֔ר - 2.28), e que se cumpre no Novo Testamento segundo Pedro (At 2.17), e dita por Isaías (ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י - 61.1), e que se cumpre em Jesus segundo ele mesmo (Lc 4.18)? Ou seja, apesar de uma diferença na preposição usada nas construções (o AT prefere sobre, enquanto o NT prefere em), um exame dos textos e da dinâmica de profecia e cumprimento pode nos levar a entender que não há diferença (“espacial”) no fenômeno .


Por dizer isso, reafirmo que, no meu entender, a diferença reside na amplitude de atuação do Espírito no NT pós-Pentecostes. Ele está em toda a Igreja de Cristo, e age nela o tempo todo, não só em pessoas específicas para tarefas específicas. Ele habita nos fieis e age neles cotidianamente. Isso não se dá no AT.


Claro, ressalto que este texto foi escrito em uma (1) hora somente. Certamente, há falhas. Por isso, deixo escancarada a porta para o diálogo. Além disso, lembro que estou tentando permanecer em uma abordagem mais textual. Uma teologia do Espírito Santo está fora do escopo deste textinho mequetrefe.


Ops! Tinha terminado o texto e lembrei de acrescentar esta nota: Lembrei-me do pedido do salmista: “E não retires de mim o teu Espírito Santo” (וְר֥וּחַ קָ֜דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי – Salmo 55.13). Você vai pensar que vou argumentar que, se retira de mim, é porque está em mim. Até poderia. Mas o objetivo é lembrar que, em todas esses trechos que vimos antes, nunca apareceu Espírito Santo, mas Espírito de Deus ou Espírito de YHWH. Se não me engano, é só nesse Salmo que aparece Espírito Santo, expressão tão cara aos escritores do NT. Por que uma expressão tão rara ganha tanta presença no NT? Eu sugiro que isso tenha a ver com essa presença mais constante e mais ampliada. É preciso enfatizar a santidade do Espírito, uma vez que, agora, ele está tão generalizado que poderia parecer banalizado. Mas, além disso, é preciso lembrar que o NT não está sozinho nesse uso da expressão. Achávamos que estava. Até a descoberta dos Manuscritos do Mar Morto. Então, descobrimos que, desde século anterior, os textos da comunidade de Qumran já tinham gosto por dizer Espírito Santo. O que pensar disso? Primeiro, que o NT não nasce no vácuo, mas está ancorado em um contexto social e histórico bem real. Segundo, poderíamos pegar carona com Eusébio e pensar em uma preparação ao Evangelho. Se o historiador cristão podia pensar nisso a respeito da história comum e da filosofia grega, por que não pensar algo semelhante a respeito dos judeus de Qumran?

domingo, 15 de maio de 2016

Em Atos 9.27, é Barnabé que conta aos apóstolos sobre a conversão de Saulo? Não seria o próprio Saulo?



Eis a questão!

As traduções tendem a deixar Barnabé como o sujeito da contação. Veja só algumas como exemplo:

NTLH
Então Barnabé veio ajudá-lo e o apresentou aos apóstolos. E lhes contou como Saulo tinha visto o Senhor no caminho e como o Senhor havia falado com ele. Barnabé também contou como, em Damasco, Saulo, pelo poder do nome de Jesus, havia anunciado corajosamente o evangelho.

NVI
Então Barnabé o levou aos apóstolos e lhes contou como, no caminho, Saulo vira o Senhor, que lhe falara, e como em Damasco ele havia pregado corajosamente em nome de Jesus.

ARA
Mas Barnabé, tomando-o consigo, levou-o aos apóstolos; e contou-lhes como ele vira o Senhor no caminho, e que este lhe falara, e como em Damasco pregara ousadamente em nome de Jesus.

"Vai lá, professor, olha no grego e conta se é isso mesmo!" - diz o aluno que ainda não entendeu que o grego nem sempre resolve tudo. O texto é ambíguo. Se lido só o verso isoladamente, de fato, pode parecer que o sujeito tem que ser Barnabé. Mas, quando se levanta a questão, por causa do contexto considerado como um todo, percebe-se que Saulo também pode ser sujeito do verbo.

Βαρναβᾶς δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.

É de se notar que NTLH e NVI acrescentam o nome de Saulo como sujeito explícito do verbo "ver". Assim, praticamente excluem a possibilidade de que ele seja aquele que conta isso. Não se diria: "O Cesar contou como o Cesar viu o ônibus sair sem ele". Por outro lado, seria possível: "O Cesar contou como ele viu o ônibus sair sem ele". O sujeito de "contar" não costuma estar inserido nominalmente no conteúdo do contado. Enfim, em grego, o nome não está lá. A NTLH ainda acrescenta: "Barnabé também contou". A ARA mantém a possibilidade da ambiguidade presente no texto grego.

Pois então, abaixo, exponho o link para um pequeno artigo de Mark Wilson. Ele pretende lançar luz sobre essa questão. A meu ver, consegue. Observando (além do contexto narrativo) o fato de que o testemunho de alguém que tenha vivenciado ou visto os fatos testemunhados é estritamente importante para os textos de Lucas/Atos, assim como a existência de possível paralelo entre o tríplice relato do ocorrido na casa de Cornélio e o tríplice relato da conversão de Saulo, Wilson defende que Saulo mesmo relatou aos apóstolos o ocorrido. Barnabé só o teria apresentado a eles. O artigo é conciso e claro.


Não costumo compartilhar aqui artigos escritos em inglês, porque pretendo que o blog seja acessível a todos, e porque julgo positivo divulgar o trabalho dos pesquisadores falantes de português. Contudo, o fato de ser artigo curto e sobre problema que eu desconhecia me motivou a divulgá-lo. Além do mais, é notável que se trate de produto de pesquisa realizada no Sul, isto é, na África do Sul, e não no eixo Estados Unidos-Europa.

sexta-feira, 29 de abril de 2016

O povo de Israel oferecia animais em sacrifício para Deus ou Deus oferecia animais em sacrifício para o povo? - Controvérsia a partir de Lv 17.11


Por Cesar Rios

O povo de Israel oferecia animais em sacrifício para Deus ou Deus oferecia animais em sacrifício para o povo? - Controvérsia a partir de Lv 17.11

- Cesar, disseram-me que, no AT, diferente do que acontecia com todos os outros povos, não eram as pessoas que ofereciam sacrifícios para Deus, mas que Deus é que dava o sacrifício ou o animal em favor das pessoas. O que você acha disso?

- Em princípio, estranho. Desde Abel, parece que a Torah descreve o sacrifício como oferta que agrada a Deus. Inclusive, o holocausto, por exemplo, sobe para Deus em forma de fumaça.

- Mas e Levítico 17.11? Deus diz que Ele é que dá o animal em favor do povo sobre o altar!

- Vamos lá ver? Podemos ler na Almeida mesmo: "Porque a vida da carne está no sangue. Eu vo-lo tenho dado sobre o altar...". Opa! Já temos um detalhe esquecido aí. Deus está dizendo que dá o sangue, não o animal ou o sacrifício. O pronome "lo" aí só pode se referir a sangue. E é o que faz sentido na leitura do hebraico mesmo (כִּ֣י נֶ֣פֶשׁ הַבָּשָׂר֮ בַּדָּ֣ם הִוא֒ וַאֲנִ֞י נְתַתִּ֤יו לָכֶם֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ - O elemento recuperado no sufixo ligado ao verbo em negrito é claramente todo o sintagma também em negrito.

- Tá, mas e daí?

- Pois é.Vamos ver por que ele está falando disso. O versículo anterior mostra que o assunto é a proibição de se comer sangue.Proíbe sangue por nele estar a vida, e acrescenta o fato de que o sangue é especial por ser dado por Ele para a expiação de pecados. Agora, vamos ver de que tipo de sacrifício se fala nesse contexto.Vamos dar um tempo e ler o capítulo 16 todo também.



- E aí? Você percebeu algum detalhe importante?

- Não.

- Então, eu dizia que Deus diz em Lv 17.11 que dá o sangue, e, agora, fica claro que essa afirmação pode estar mais ligada a um tipo de sacrifício somente, e ter um sentido bem simples e direto.

- Ah é?

- Sim. No contexto mais próximo,fala-se do sacrifício para expiação do povo, e esse sacrifício tem total relação com o que se diz sobre o sangue no versículo que você citou. Observe que o bode morto não é queimado. Apenas sua gordura é queimada sobre o altar (Lv 16.25). As peles, carnes e excrementos são levados para fora e queimados também (Lv. 16.27). Já o sangue, meu caro, é separado e usado para expiação por meio da aspersão (claro, não é só nesse sacrifício que há expiação, mas nesse, de modo especial, é assim que se faz). Se, em Lv 17.11, Deus fala sobre esse sacrifício, e parece bem razoável isso, o que está dito é simples: O povo é que traz animais para Deus. Mas Deus instruiu sobre esse sacrifício específico de tal forma que não fica como todo o animal para si, mas separa o sangue (só o sangue) e o concede/dá ao povo para expiação. Se quiserem tirar conclusões, teria que se a partir desse fato.

- É. Faz mais sentido por esse caminho.

- Isso não quer dizer que a ideia defendida não possa ser defendida, mas que o texto usado (da forma como foi usado) não é adequado. Quando você achar que não entendeu um texto bem, procure considerar o contexto todo. Quando você achar que rapidamente entendeu um texto bem, procure considerar o contexto todo com ainda mais afinco. Ah, só pra terminar: não acho frutuosa essa busca exagerada por uma diferença absoluta entre a fé bíblica e todas as outras religiões. Pode haver semelhanças aqui e ali, mas a diferença (ou o Diferente) se imporá quando for a hora, ou, na linguagem bíblica, quando for a plenitude do tempo.